Imago lacus

The picture above was taken by a dear friend, the American poet Debra Kang Dean (please do not use it without permission). I met Debra three years before, when I went to Walden to work with his late husband Brad, a great Thoreau scholar. Once we spent hours tracking this quotation: "Some men go fishing all their lives without ever realizing it's not fish they are after." We concluded that Thoreau never wrote it, but si non è vero...

Sunday, May 22, 2011

Eli Tolaretxipi-ren poema bat

Zaila da beti poesia itzultzea, baina zailtasuna poemaren araberakoa ohi da. Badaude poema batzuk itzuliezinak iruditzen zaizkidanak, tradizioari edo hizkuntzari oso lotuak direlarik. Badaude ere libreagoak diren poemak, bidaiazaleak, mintzairaz mintzaira erraz eta aise higitzen direnak. Uste dut Tolaretxipirenak azken multzo horretakoak direla. Izan ere, poeta donostiar honen zenbait poema frantsesez, italieraz eta ingelesez irakur daitezke. Edozein hizkuntzan direla ere, zehatzak, zorrotzak, behatzaileak izaten dira. Soilak, baina sensazio ugaridunak. Uneari eta bizipenari lotuak.

Hona hemen bat, atzo entzundakoa:

ESPEKULATZEA

Itsasoak muskuluak bihurritzen ditu.
Yodo usaina; eta mandarinarena.
Zaldiz noa, hegan.
Oinez ez, jada.
Esku batek lepotik heldu dit,
iletik
paseorantz narama berriz.
Bi neska, oso abrogatuta,
aleak jaten, eta tea serbitzen
zilar koloreko termotik.
Harrizko mahai gainean
txokolate puskek euliak dirudite
elkar jaten.
Zeruan,
hortzak sakabanatuta eta bustita
beste hemisferio bateko konstelazioak.
Etxeko irratian
Waltonen biola mozkorra
inpertinente, gero makal
azkenean,
triste.
Hotzaren irritazioa
ordenaren imitazioa, eta soiltasunarena.


Eli Tolaretxipi
El Especulador (Trea, 2010)

No comments:

Post a Comment