Imago lacus

The picture above was taken by a dear friend, the American poet Debra Kang Dean (please do not use it without permission). I met Debra three years before, when I went to Walden to work with his late husband Brad, a great Thoreau scholar. Once we spent hours tracking this quotation: "Some men go fishing all their lives without ever realizing it's not fish they are after." We concluded that Thoreau never wrote it, but si non è vero...

Friday, September 16, 2011

Diccionario jp-es para uso en renku


aware: capacidad de conmoverse, nostalgia, pena

kigo: palabra evocadora de la estación del año

kireji: cesura o corte con valor de puntuación poética

kotodama: el alma de la palabra

makoto: sinceridad, verdad

miyabi: elegancia, refinamiento

mujō: fugacidad de la vida (impermanencia)

sabi: desolación, soledad

wabi: pobreza con conciencia de riqueza interior

[Hasta aquí una selección del glosario incluido por Carlos Rubio en su edición El pájaro y la flor. Mil quinientos años de poesía clásica japonesa (Alianza, 2011). Lo siguiente lo he ido recogiendo aquí y allá en mis tratos con el renku:]

haramiku: preparar una estrofa antes de que nos toque el turno (debe evitarse)

kukazu: cuando el tema de una estrofa es uno típico de amor, primavera u otoño, se continúa al menos dos versos, pero no se extiende más allá (uno puede dejar caer el tema con una estrofa sobre otro asunto)

sarikirai: regla que impide repetir una imagen o verso anterior

shikimoku: conjunto de reglas que propician los cambios (shift) en el renku (generalmente el renku debe contener estrofas cuyo tema no sean las estaciones, u objetos que aludan de manera inmediata a ellas; o sea, no hay kigo en esas estrofas. Esto no es una arbitrariedad, sino un modo de equilibrar los temas dentro del renku para que haya la máxima variedad y aparezcan, no sólo las estaciones, sino una amplia selección de asuntos entre el cielo y el suelo. Kondo y Higginson destacan los siguientes: dioses, Buda, recuerdos, apariciones, enfermedad, sueños, montañas, aguas, bebidas, comida, niños, pájaros, animales, insectos, peces, gente, geografía, extranjero, tiempo, viajes, etc.)

tsukeai: jugar con combinaciones improbables de palabras para darle fuerza a una imagen

No comments:

Post a Comment