Imago lacus

The picture above was taken by a dear friend, the American poet Debra Kang Dean (please do not use it without permission). I met Debra three years before, when I went to Walden to work with his late husband Brad, a great Thoreau scholar. Once we spent hours tracking this quotation: "Some men go fishing all their lives without ever realizing it's not fish they are after." We concluded that Thoreau never wrote it, but si non è vero...

Tuesday, September 20, 2011

Un poema de Jon Aiastui-ren poema bat

Ez dakit nork esan omen zuen, baina "Nireenak diren poema horiek / beste poetek idatziak dira." Betidanik nahi izan dut poema bat idatzi euskal deklinabideak ematen dituen baliabideak erabiliz. Eta, noski, beste batek honezkero egina du. Itzuliezina da, baina hona hemen gaztelaniazko hurbilpen bat:

Quién de dónde con quién a dónde,
quién de quién qué a quién;
quién con quién a dónde cuándo,
a quién desde cuándo cómo y qué.
Para quién hasta dónde cómo,
para quién qué con quién de quién;
a dónde quién, a dónde de quién,
desde dónde hasta cuándo de quién cómo.
Quién de dónde con quién a dónde,
quién de quién qué a quién;
de dónde quién cuántas veces sobre quién,
de dónde sobre quién cuántas veces quién.

Nongo nor norekin nora,
Noren nork norengan zer;
Nork norekin norako noiz,
Nori noiztik nolako nor.
Norentzat noraino nola,
Norentzat nor noren norekin;
Nora nor, nora norena,
Nondik noizko noren nola.
Nongo nor norekin nora,
Noren nork norengan zer;
Nongo nork noizetan nortaz,
Nongo nortaz noizetan nork.

Jon Aiastui
Biolinaren jatorria (Elkar, 2004)

2 comments:

  1. "Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak". JS

    ReplyDelete
  2. Bai horixe, Joseba Sarrionandia eta Miguel d'Ors ("que los poemas más míos / los han escrito siempre otros poetas" idatzi zuena), a ze parea!

    ReplyDelete