Imago lacus

The picture above was taken by a dear friend, the American poet Debra Kang Dean (please do not use it without permission). I met Debra three years before, when I went to Walden to work with his late husband Brad, a great Thoreau scholar. Once we spent hours tracking this quotation: "Some men go fishing all their lives without ever realizing it's not fish they are after." We concluded that Thoreau never wrote it, but si non è vero...

Friday, June 15, 2012

Tarecos = kaikuak

En La flecha azul del tejo de Eva Veiga hay unos cuantos poemas luminosos sobre el juego que se traen la luz y la oscuridad. Este es uno de ellos:

Só esa luz,
rendida,
que humilde chega
ante unha porta,
mira dentro e descubre,
no escuro,
os tarecos cotiáns da divindade.

Me encanta por razones generales y particulares: por esa sencillez tan trabajada y por la palabra “tarecos” del verso final. En portugués también se usa, y la vertería por “cacharros” o “trastos”, pero estos me llevaban a tramankuluak y no va por ahí la cosa, sino por los pucheros de Teresa de Ávila. Así hasta hoy, cuando he visto que los tarecos podrían ser los kaikuak del euskera, que además tienen ese doble sentido de recipiente y de alborotador que parece también admite el término original en gallego.

Argi hori soilik,
etsita,
xume heldu dena
atarira,
barrura begira eta ikusi,
ilunian,
jainkotasunaren eguneroko kaikuak.

Eva Veiga
A frecha azul do teixo (Espiral maior, 2010). ACdR-k itzulia

No comments:

Post a Comment