Imago lacus

The picture above was taken by a dear friend, the American poet Debra Kang Dean (please do not use it without permission). I met Debra three years before, when I went to Walden to work with his late husband Brad, a great Thoreau scholar. Once we spent hours tracking this quotation: "Some men go fishing all their lives without ever realizing it's not fish they are after." We concluded that Thoreau never wrote it, but si non è vero...

Friday, September 7, 2012

Un poema de Christian Morgenstern-en poema bat


Atzo Jesse Prinz-ek irakatsi zidan, eta gaur nik itzuli dut:

DAS MONDSCHAF

Das Mondschaf steht auf weiter Flur.
Es harrt und harrt der großen Schur.
Das Mondschaf.

Das Mondschaf rupft sich einen Halm
und geht dann heim auf seine Alm.
Das Mondschaf.

Das Mondschaf spricht zu sich im Traum:
"Ich bin des Weltalls dunkler Raum."
Das Mondschaf.

Das Mondschaf liegt am Morgen tot.
Sein Leib ist weiß, die Sonn ist rot.
Das Mondschaf.

ILARGIARDIA
(Christian Morgenstern)

Ilargiardia zelaian alderrai,
motzaldiaren zai.
Ilargiardia.

Ilargiardiak bete du ahoa
eta goiko larrera mantso doa.
Ilargiardia.

Ilargiardiak ametsetan bere buruari:
"Espazio sakon eta iluna naiz ni."
Ilargiardia.

Ilargiardia egunsentian datza hila.
Ardia da zuria, eguzkia gorria.
Ilargiardia.

THE MOON SHEEP

The Moon Sheep, on the lea forlorn,
Stands and is waiting to be shorn.
The Moon Sheep.

The Moon Sheep munches just two stalks
And to its alp it gently walks.
The Moon Sheep.

The Moon Sheep mutters in its sleep:
"I am the world-space, dark and deep."
The Moon Sheep.

The Moon Sheep, in the morn, lies dead.
The sheep is white, the Sun is red.
The Moon Sheep.

No comments:

Post a Comment