Imago lacus

The picture above was taken by a dear friend, the American poet Debra Kang Dean (please do not use it without permission). I met Debra three years before, when I went to Walden to work with his late husband Brad, a great Thoreau scholar. Once we spent hours tracking this quotation: "Some men go fishing all their lives without ever realizing it's not fish they are after." We concluded that Thoreau never wrote it, but si non è vero...

Tuesday, March 4, 2014

Ramon et Ur

Gaur aurkeztu berri duen liburua (Ibon Egañaren eta Iñaki Aldekoaren laguntzaz) itzuliko ote duen galdetu diote Ur Apalategiri. Zortzi urte eman ondoren hura izkiriatzen, bere eskuz itzultzeko astia ez duela erantzun du. Egoeraz jabetuta (hein batean nik ere pairatzen dudalako), azken orrialdetan topatu dudan pasarte esanguratsu bat itzultzen ausartuko naiz, Saizarbitoriaren literatura ederki deskribatzeaz gain, Apalategirena ere nolabait laburbiltzen duelakoan (dominatzailearen eta menperatuen dialektika hau oso nabarmena da, nire ustez, bere ipuinetan):
Porque la verdadera cuestión, para Saizarbitoria, no es sobre poder disfrutar o no de un lugar bajo el sol, sino sobre la naturaleza del lugar que se nos asigna y sobre la manera de obtenerlo. La vía neomoderna que inaugura no es reducible a la reacción nostálgica de un autor vuelto hacia su propio pasado literario, ni tampoco a la melancolía inherente a los utopistas decepcionados y derrotados; es una manera de afirmar, para el autor periférico en búsqueda de libertad de expresión y autenticidad literaria, que la alteridad literaria no existe, que la idea de una literatura exótica no existe más que en el perverso espíritu de aquellos que necesitan de un Otro para sentirse en el centro del sistema literario mundial o en el igualmente tortuoso de quienes aceptan ponerse la máscara de la alteridad a cambio de un poco de visibilidad y acceso al mercado. La perifericidad existe --el mundo se divide en oprimidos y opresores, el reparto del poder es desigual en el espacio literario-- pero la asociación, tristemente sistemática, entre la noción de exotismo y la de identidad periférica no es más que un intento de naturalizar la relación de dominación. Saizarbitoria vacía de sustancia el exotismo literario al describir el funcionamiento en última instancia banal --hecho de frustraciones, rivalidades, celos, compromisos, traiciones, ridículo y mediocridad, pero también de dignidad, inventiva, deseos, profundidad, inteligencia proprioceptiva y aspiración a lo universal-- de una literatura vasca en vía de desarrollo, a imagen de tantas otras literaturas periféricas. Al practicar una literatura reflexiva, urbana, sofisticada, exigente en lo formal e innovadora (o sea, al apropiarse de las características habituales de la haute littérature producida en las grandes capitales literarias internacionales) al servicio de un punto de vista periférico y sin concesiones, Saizarbitoria juega en la cancha de la comunicación literaria mundializada. 
Ur Apalategi
Ramon Saizarbitoria: l’autre écrivain basque (L’Harmattan, 2014), 233-4

1 comment:

  1. [Atxagak] “Euskal literatura munduratzea lortu zuen --edo bere bitartez munduratzen hasia zen euskal literatura-- eta horregatik esker oneko nintzen, noski, baina aldi berean iruditzen zitzaidan bere liburuen bitartez munduratzen ari zen diskurtso euskalduna ez zela diskurtso zoriontsua, frustrazioz betea zegoela diskurtso euskaldun hori, nazioarteko sistema literarioak ez ziolako uzten beharbada nahi zuenaz eta nahi zuen moduan idazten; eta euskal irakurlegoa azela hiru aldeko harreman horretan osagai sakrifikatua.” (Felix Ibargutxik egindako kronikatik)

    ReplyDelete